|
|
||||
|
Traduire, développer, héberger… L'adaptation, la création, l'informatique: les trois métiers d'EDIT sont si différents et pourtant si complémentaires ! |
||
|
LE FIGARO UN BOEING SUR INTERNET EDIT, une PME spécialisée dans la traduction publicitaire et technique,
vient de traduire les 5000 pages de la maintenance d'un Boeing 747 en
20 jours. Pour ce faire, EDIT a mis en place un relais de techniciens
et spécialistes fonctionnant en continu de part et d'autre de l'Atlantique. |
|
1. En effet, pour bien traduire un site, il faut déjà avoir l'expérience
et le réseau. Depuis 1993, nous avons élaboré, éparpillée autour du
monde, une fantastique famille
de 400 rédacteurs, journalistes, publicitaires ou ingénieurs. Ce sont
eux qui nous assurent la véritable perception des marchés pour une parfaite
adaptation des textes et des messages. La mécanique éditoriale (inspirée
des procédés journalistiques) nous est totalement familière. Et nous
possédons un arsenal de logiciels spécialisés qui nous permettent d'homogénéiser
le vocabulaire de chaque client. Beaucoup de métiers donc, mais pour un objectif global : multiplier votre présence, internationaliser votre image, étendre vos marchés et, last but not least, rendre hommage à la culture de vos partenaires. |
|---|---|---|
EDIT est membre de la Guilde
des Traducteurs Européens.
[an error occurred while processing this directive]